Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Books’ Category

The first of Tolkien’s unfinished works to be published since Peter Jackson released his operatic version of The Lord of the Rings, The Children of Húrin has actually made several bestseller lists. I suspect that it will be a book like Stephen Hawking’s A Brief History of Tiime that people buy and don’t read. At the most, they may only open it to admire Alan Lee’s moody full-color illustrations — which, incidentally, have always struck me as inspired by Tolkien’s own amateurish watercolors, although rendered by an infinitely more talented artist. But, for whatever reason, people like me or the members of the Mythopoeic Society find ourselves once again in the embarrassingly unfamiliar position of having our tastes become popular. However, if the critics are any indication, it won’t last long, because most people are simply unequipped to appreciate Tolkien’s unpublished papers.

To start with, let’s dispense with the idea that the book was published to cash in on the success of the movie. The Tolkien family has already made a good thing from their ancestor’s literary works, and works like The Children of Húrin aren’t going to substantially improve the royalties.

Even more importantly, Christopher Tolkien, who edited the book, stitching different pieces together to make a coherrent whole, has been printing his father’s unpublished works for several decades, so it’s not as though he suddenly decided to cash in. Probably he can’t be completely unaware of the commercial probabilities, but in such a sustained effort over so many years, scholarship and love have to play a large role, too. To harp, as the Globe and Mail did, about the movie that could be made from the book overlooks the more basic point that this may be the last piece of his father’s works that Christopher Tolkien publishes, since he is now in his eighties. Christopher Tolkien may have wanted that last piece to win a large audience so that it becomes the crown of his editorial efforts, but probably we can exonerate him from any motives more mercenary than that.

For another thing, Tolkien’s prose model is evidently the Norse sagas, with which the average critic or reader today is unfamiliar unless they happened to grow up in Iceland and learned to read from them. This is a highly readable tradition, but it is not the modern European or North American novel tradition. In the saga tradition, speech is not naturalistic, and motives and characters are stated plainly, not revealed in action or through indirection. And, like most sagas, The Children of Húrin is about the concerns and feuds of a family. That’s why it starts with detailed explanations of who is related to whom, and ends with a family scene. What seems tedious to a modern sensibility is a necessary part of the saga form.

As well as the sagas, Tolkien is also drawing on Norse traditions of the dragon slayer, like Beowulf or Sigmund, the hero of Wagner’s Ring cycle. It is a part of this tradition that the dragon slayer himself must die, often, as here, for a wrong that he has done unknowingly. What drives the plot is not sudden twists, but a sense of fate unfolding inevitably. Here, fate is nudged more than a little by the curse of Morgoth, Sauron’s tougher former boss, but the effect is much the same as though less concrete forces are at work. The main characters struggle with their fate and in the end fall prey to it, but in their struggles they become figures of heroic grandeur. It is an existential, Germanic sense of fate at play in The Children of Húrin, and someone who only knows tragedy from the Greek version of the word is unlikely to appreciate it.

Another major misunderstanding that you encounter among critics is that The Children of Húrin is written in an archaic style. It is true that the tone of Tolkien’s work, like that of the King James Bible, has a balanced and dignified cadence, but aside from a few archaicisms such as “save” for “except for,” Tolkien is actually one of the twentieth century’s great masters of simple prose.

Should you have any doubts on the matter, read this passage (chosen at random) aloud. Húrin and his brother have just returned to their father Galdor on the backs of giant Eagles after being lost and rescued by the elves of a hidden kingdom. To keep the kingdom secret, they have promised not to reveal how they have survived so long:

Their kinfolk rejoiced to see them, for messengers from Brethil had reported they were lost; but they would not tell even to their father where they had been, save that they were rescued in the wilderness by the Eagles that brought them home. But Galdor said, “Did you then dwell a year in the wild? Or did the Eagles house you in their eyries? But you found food and raiment, and return as young princes, not as waifs of the wood.” “Be content, father, said Húrin, “that we have returned; for only under an oath of silence was this permitted. That oath is still on us.” Then Galdor questioned them no more, but he and many others guessed at the truth.

The simplicity of the language is probably due to the inspiration of the sagas, as well as Tolkien’s preference for Old English words over ones derived from French or Latin. But the overall effect is one of dignified restraint between men who share a strong sense of honor and are somewhat constrained at expressing emotion to each other. Such passages are, quite simply, beautiful, and anyone who alleges archaicisms and fails to mention the power of the language prove themselves the owners of tin ears, at least when they are reading silently.

If you don’t know the tradition that Tolkien is working in, whether you like The Children of Húrin can be predicted by what you thought of the appendices in the The Lord of the Rings. If you thought the story of Beren and Lúthien romantic, or the image of the last kings of Gondor brooding childless in their towers evocative, then chances are The Children of Húrin will be just as moving to you. But if you found the appendices a bore and skipped through them, do yourself a favor and avoid this new book. You’ll also be doing any Tolkien readers a favor by not prodding at it with your clumsy and unknowing fingers.

But for people like me, who devoured the first book of The Lord of the Rings one summer Saturday in Grade Six and spent a frantic Sunday waiting for the store to be open on Monday so I could get the next book, The Children of Húrin is a welcome return to a familiar place — especially since, to paraphrase Bilbo Baggins (that inestimable old hobbit) it may very well be the last drop of the old Smaug vintage.

Read Full Post »

One of my current side projects is editing a manuscript for Joe Barr, one of my colleagues at the Open Source Technology Group. The experience has me remembering the thousands of papers I marked while working as an English instructor at Simon Fraser University and Kwantlen College.

On our IRC channel, Joe is best known for having inspired our own abbreviation, NOAFD (Not On A First Date, because he is always telling people what not to do; apparently, a first date with Joe consists of separate sensory deprivation chambers in separate cities), but he is also one of the best editorial writers at OSTG. For several years, he has also been writing a series called CLI Magic about using the GNU/Linux command line, and the collected columns are now being considered by Prentice Hall for OSTG’s new imprint – which is where I come in.

As practiced by me, editing a manuscript is much like marking papers. Both require close attention to structure and develop of ideas. Both, too, require a clear sense of the difference between how I would express something and when the writers haven’t expressed themselves as well as they might in their own terms. Both also require a degree of diplomacy; it would be easier just to write “This stinks on ice,” but the writers will be more likely to listen and find the comments useful if I say instead, “Will the reader be able to follow this argument? How about arranging it this way …”

The similarity is especially close because Joe’s original articles are all under 1500 words, so that editing a section of the manuscript is like marking a dozen essays.

Looking back, I estimate that I must have marked well over 12,000 papers in seven years as a university instructor. This number was dribbled out in batches of 50 to 200, but it’s still an appalling number, especially since I was a very thorough marker, commenting on everything from grammar and punctuation to structure and ideas in considerable detail.

In fact, I did so much marking that I ruined the clarity of my handwriting to such a degree that you’d never have guessed that I had won awards for it in grade school. I switched over to printing, but, in my last couple of years as a teacher, my printing deteriorated, too. Had I hung on much longer, I would have needed to start marking on line, so that students could read my comments.

I used to mark to classical music. I found that Wagner made me work quickly but not very thoroughly, so I soon settled on the Baroque composers, whose implied sense of order encouraged me to be through or careful. Vivaldi was a favorite until his music became a reminder of Fritz Leiber’s death bed, but Pachelbel and Telemann were almost as good. With a dozen Baroque albums ready, I could easily mark a paper in 20-25 minutes and keep up the pace for seven or eight hours

However, I never warmed to marking. I hated the necessity of failing the occasional student, and many were less interested in improving their writing than in getting a better grade, so many of my comments were undoubtedly wasted. If I had had my way, I wouldn’t have given a grade at all – just comments, because worry over grades obviously prevented many students from learning. Of all the parts of teaching, it was always my least favorite, and seemed the least relevant to helping students learn. The best I could muster was a feeling that I might help students survive better in other essay-based courses.

Moreover, at community colleges, the number of assignments I was required to give and the number of classes I had to teach each semester meant that I was more or less continually marking. The work load was much less at university, but, increasingly, I felt crushed by the lack of originality in most of the papers and my increasing difficulties in being impartial. In the last couple of years, I had reached the point of asking students to identify themselves only on their title page, so I could fold it back and have no idea whose paper I was marking.

By the time I realized that, in the current market, I would probably get tenure about the time I was 95, I had seriously overdosed on marking. It’s the one part of teaching I could do without, and when I’ve taught technical classes in recent years, I’ve always been careful to avoid having to mark essays.

Fortunately, none of my misgivings apply to Joe’s manuscript. I hope that I’ve made useful suggestions for improving his work, but since Joe is nothing if not literate and well-versed in his topic, being one of his first readers is much easier than marking students. Still, as I continue through his manuscript, the similarity of the two experiences sets me remembering.

Read Full Post »

Each month, I write about 22,000 words of articles about free and open source software. It’s an inexhaustible subject, so my problem is usually winnowing possible subjects rather than scrambling to find them. However, every now and then I like to do something offbeat, especially for the IT Manager’s Journal, a sister site of Linux.com where most of my articles appear. A case in point is “Napoleon’s Invasion of Russia and the challenges of large projects.”

I’ve long been fascinated and slightly scornful of the tendency in business books to dramatize corporate life by comparison to great historical figures. For example, in recent decades, editions of The Book of Five Rings have encouraged executives to think of themselves as samurai warriors while Shackleton’s Way has made the Antarctic explorer an example of leadership for the corporate world. Similarly, Laurence Olivier’s son Richard gives seminars in which he suggests that managers emulate Henry V and other figures from Shakespeare. Hearing these comparisons, I’m always struck by the self-aggrandizement in them.

Yet, at the same time, as a confirmed Jungian, I also realize the importance of myths to sustain people. I only wish that office drudges had equal inspiration. But I suppose that European serfdom or slavery in the Roman tin mines doesn’t have the same resonance in most people’s minds. The closest I’ve seen is the Corporate Dominatrix, which, while amusing, isn’t very inspirational — at least, not for me.

Anyway, in the middle of April, I was reading Adam Zamoyski’s Moscow 1812: Napoleon’s Fatal March, which is probably the best book on the subject that I have read. I was also – as I usually am in the middle of the month – worrying about meeting my quota of articles. What struck me as the main strength of Zamoyski’s book was his analysis of Napoleon’s mistakes and problems, and, remembering the historical trend in business books, I saw a partial solution to my quota-fretting. One Friday night, after submitting another article, the idea for a business-related article based on Napoleon’s invasion of Russia came to me, and I sat down and began the article.

If there is a muse of online journalism, she was surely with me that night, because my points came ready-formed into my mind, and in a couple of hours, I had almost two thousand words, an unexpected and very welcome gift to an anxious writer.

I always try for a minimal level of professionalism in my articles, but, inevitably, I’m prouder of some than others. This one, as you can probably tell, is one of the ones that I’m especially proud of. It’s not often that I can work my love of history and biography into my daily work, and I like to think I’ve said something useful, too.

As I say at the end of the article, if someone with Napoleon’s leadership qualities can blunder so badly, anyone can. So why not learn from him? And, if people who read the article do screw up, maybe they’ll feel better for thinking themselves in the company of Napoleon.

Read Full Post »

Writing letters has always been part of my life. It started with a pen pal cousin in the second grade, and continued in high school with long letters about literature to like-minded girls and what at the time I thought was a steamy exchange with a girl I met on holidays in Montana. Later, emails became another form of letters for me, although I still miss the anticipatory thrill of recognizing a friend’s handwriting on an envelope — recognizing someone’s email address just isn’t the same. Yet of all my correspondences, the one I value most was my correspondence with the American fantasist Avram Davidson in the last few years of his life.

Avram was one of the best unknown writers of the twentieth century. In books like Adventures in Unhistory and The Enquiries of Dr. Esterhazy, Avram perfected a style of story-telling with a sharp ear for speech patterns, a digressive style, and a dry sense of good-natured humor. Only Avram could get away with starting a story with a page and a half of irrelevancy, or write a page long sentence with six colons and six semi-colons that was perfectly coherent, or carry off a punch line like, “I tell you what the problem is. They let anybody into Eton these days.” The rules other writers learn about what to avoid were challenges to him, and he inevitably overcame each one he faced.

What made Avram’s letters special was that they were had all the characteristics of his stories, but were private. Written, as often as not, on postcards or the backs of old posters, they were almost illegible when handwritten, and not much better when typed because Avram had a cavalier attitude about typos. But because Avram was so observant and so full of a sense of the absurd, his letters were always worth deciphering, down to his inevitable sign off of “Yoursly.” They were the sort of letters that you carried to show to other people, and that made me stretch to produce replies that would entertain him in return.

Was I outclassed? Completely. Avram was not only a genius in the truest sense of that often abused word, but had thirty-five years of experience on me. But he tolerated me, and allowed me to learn.

The letters ranged over all sorts of topics. Avram had lived briefly in Canada in the 1960s, and retained a fondness for it, listening to CBC radio from whatever small town in Washington State he was currently living in. He usually started with some insulting reference to me as a Canuck (I retaliated by calling him a DamnYankee, knowing full well he was a Jew from Yonkers), and would talk about whatever he was currently reading. For a while, we discussed the merits of him moving to New Westminister, where the difference in the Canadian and American dollars at the time would make his small income go further.

Another time, he sent me scurrying to the library (this was pre-Internet) to find whether the First Nations chief Poundmaker had ever been pursued – all so he could mention an imaginary book called In Pursuit of Poundmaker in one story. I was able to tell him that, if you squinted, Poundmaker had, in fact, been pursued at one point. I still get a small sense of ownership when I come across that reference.

But the truth is, Avram’s letters sounded so much like Avram in person that I am not sure whether many topics were raised in conversation or in a letter. Was it in a letter that Avram told me about his one attempt to learn to drive when he lived in Belize – an effort that ended quickly when he looked up from behind the wheel and saw a tapir glaring at him, about to charge, and decided that being a driver wasn’t part of his karma? That he told me why he wouldn’t accept the Grand Master Award from the World Fantasy Convention? That we discussed the history of the Hudson’s Bay Company? That I learned that, even in the 1990s, he wouldn’t ride in a Volkswagon because of the Holocaust? Of his habit of buying writers a drink at science fiction conventions when their first novel was published? Of his pride in his son Ethan, who was proving a playwright? I could probably find out if I were to rummage through his letters. But the point is that it doesn’t matter. Whether in person or in letters, Avram was an entertainer.

Remember the princess in Rumpelstiltskin, condemned to spin straw into gold? If Avram had been the princess, and the goal a story, Avram wouldn’t have needed the title character’s help. Avram could spin a story out of anything.

One of my strongest memories of him is visiting him at the veteran’s home in Bremerton one Memorial Day, and watching him hold court surrounded by a dozen guests around a table on the lawn long after everyone else had left or gone inside. All of us were spellbound, and we listened to him for hours.

Our correspondence ended in 1993, when Avram was found dead in his basement apartment in Bremerton (by mutual agreement, he’d moved out of the veteran’s home, being too eccentric for the bureaucrats to handle). A memorial service was held in Gasworks Park in Seattle. Preserving some of the industrial equipment that was originally on the site, the location was one that I’m sure Avram would have appreciated for its offbeat whimsy.

What I learned from Avram was the same as you learn from any original writer – just how good a story can be, and how often we settle for something less because it tells us comforting lies, or just because it is adequate.

But every writer who delivers that lesson does so differently. Avram’s way was to suggest that everybody, without exception, is at least slightly eccentric. Most of us, Avram proposes (and he wouldn’t exclude himself) are downright dotty, and the only thing to do is sit back and enjoy the entertainment. I’m too idealistic to share that worldview for long, but, with Avram as a guide, I still enjoy exploring it.

Read Full Post »

“We can put you up, but you’ll have to stay in the dojo with six witches from Denver.”

That is not the start of a dirty joke, but the words with which we were invited to stay at Greyhaven, a communal house of writers in the Claremont district of Berkeley. There actually was a martial arts gym in the basement, and we did share it with six neopagans from Denver (and their harps), but that was the least of our experiences at Greyhaven.

Crowded with fantasy and poetry books, full of people coming and going, Greyhaven in its heyday was at the crossroads of half a dozen subcultures, including the Society for Creative Anachronism, Bay Area poets, Regency dancing, fantasy writing, roleplaying games, and paganism. You might risk your health in the squalor of the bathrooms, but you would never be bored at Greyhaven. On some visits, there were entire days when we never got out of the house. You didn’t have to leave the house to see the sights – they came to you at Greyhaven, in the form of people of every conceivable description.

On our first visit, we took a while to sort out who was whom, and what their relations to each other were. Take for example, Tracey Blackstone, the literary agent, who was in the process of moving out so she could get a divorce from Paul Edwin Zimmer, Marion Zimmer Bradley’s brother and sometime collaborator – not because they weren’t still close, but because she wanted to marry someone else, and a judge would have a hard time understanding why she was sharing an address with a supposedly estranged husband. Another resident was Nancy Geise, a Seattle witch, who was soon going to have a daughter with Paul. Don Studebaker, better known as Jon de Cles and Mason Powell and for his portrayal on-stage of Mark Twain and Edgar Allan Poe, didn’t actually live there at the moment, but would descend periodically from the hills where he was living with six unruly Lab puppies and Kelson, his lover who was dying of AIDS. Up in the attic suite, confined there by ill health, lived Evelyn Zimmer, Paul and Marion’s mother, over ninety and a passionate reader; when we received permission to visit her, I felt more honored than I would have done to receive an invitation from the Queen. And somehow keeping everything running while still finding time to teach and write was Diana Paxson, best known for her Westria series and a major figure in the Covenant of the Goddess. At Greyhaven’s twentieth anniversary party in 1992, a list of other residents on the wall included over forty names, and, even then, no one was sure it was complete.

No wonder we had trouble with names and relationships. They were so confusing that when the children of the house had been asked to do family trees in school, everyone in the house pulled together to create a fictious family tree that wouldn’t shock the teachers.

“That was our nuclear family imitation,” Paul said, retelling the story. And, for once in my life, I had the right reply ready: “I thought Berkeley was a nuclear free zone.” But, clearly, we weren’t the only ones to be overwhelmed by the complexity of the lives that went on in the house.

Our invitation to stay was through Paul and Nancy. We never knew Nancy as well as we would have liked, but, when we first Paul at a Seattle science fiction convention, we’d stayed up until 3AM talking in the hallways. The next night was equally late, as Paul hosted a bardic circle, a round robin of songs, poetry, and readings. That’s how I remember Paul best: dressed in full Scottish regalia, booming out poems and choruses with expressiveness and passion, and frequently throwing back his head to laugh.

A heavy smoker with an auburn beard and wild long hair, irresistible to women, Paul was the largest of the countless larger than life figures around Greyhaven. People at conventions thought of him as a party animal, but what they didn’t know was how disciplined the rest of his life was. He lived a life defined by writing – not just composing it, but talking about it and reciting it as well. Self-educated, he would learn languages like Iroquois and Old Welsh, then compose poetry in them for recreation.

About 4PM every afternoon, Paul would stumble out of the pile of books and papers he called a bedroom (presumably there was a bed in it somewhere) and have the first cigarette of the day. Wearing a tattered green caftan, he would write through the night, periodically rising to pace or do sword mediation in the living room. The one firm rule of the house was: If you encountered Paul at night, you didn’t talk to him first, in case he was working. But, sometimes, if you were lucky, he would read you what he was working on, or describe the plotting problems he was having.

In the morning, he would eat and collapse in his room again, unless distracted by another conversation. Most of the time, I suspect, he went short of sleep rather than miss a good talk.

Did I say that Paul was hopeless about money or dealing with bureaucracy? But I’ve never met anyone who knew more about writing, friendship, and integrity. “Paul raised himself to be a knight,” his mother told me once, and that observation says all you need to know about him.

And these were just the people you could meet everyday. When Greyhaven threw its annual party — “Charlie,” as it was called – or celebrated the Winter Solstice,you never knew whom you might meet. Catholic monks, Unitarian ministers, transvestite nuns, street poets like Vampyre Mike, fantasy writers like Fritz Leiber or Poul Anderson, academics, musicians – like the Roman forum, if you stayed at Greyhaven long enough, you would eventually see the whole world pass by. You might even meet a few conventional people, although you couldn’t count on it.

For about six years, we infested Greyhaven at any excuse. Then my partner became chronically ill, and, a few years later, Paul Zimmer died of a heart attack at a science fiction convention in New York where he was guest of honor – and with him, our main excuse to visit.

I understand that Paul’s son, Ian Grey, has been raising his family in Greyhaven over the last decade, but we’ve never been back. No offense to Ian, but it wouldn’t be the same. Some memories are too important to expose them to present day reality, and my memories of Greyhaven are pure magic.

Read Full Post »

« Newer Posts